Concepto clave 129 Quédese con el cambio · Keep the change

129. Quédese con el cambio · Keep the change

Cuando visitamos un país que no es el nuestro, desconocemos muchas de sus costumbres. Imagina que estás charlando con un compañero de trabajo y quieres saber en qué casos se supone que se debe dejar propina en su país. Propina se dice: tip:


Deberás usar la frase supposed to, que quiere decir se supone.

 

At a hotel:

Se supone que debes dejarle propina al botones / You’re supposed to tip the bellboy

Y a la mucama / You’re supposed to tip the maid

 

At a restaurant:

Se supone que debes dejarle propina al camarero / You’re supposed to tip the waiter

 

At the parking lot:

Se supone que debes dejarle propina al valet / You’re supposed to tip the valet

 

Puedes también hacer estas preguntas:

¿A quién se supone que debo dejarle propina? / Who am I supposed to tip?

¿Se supone que debo dejarle propina al conserje? / Am I supposed to tip the concierge?

Yes, you are.

 

¿Se supone que debo dejarle propina al guía de turismo? /

Am I supposed to tip the travel guide?

No, you’re not.

 

Si quieres decir una oración negativa, la formarás de esta manera: No tienes que darle propina al guía de turismo / You’re not supposed to tip the tour guide

No tienes que darle propina al conserje / You’re not supposed to tip the concierge

Siguiente lección:

130. Pediré espagueti · I’ll have the spaguetti

Acceder

Audio de la lección